2012年9月20日上午, 我院在709教室召开翻译硕士(MTI)专业实习与翻译资格证考试经验交流会。2011级与2012级全体翻译硕士研究生,共计62人参加了会议。
曹进院长从翻译专业的职业尊严、职业礼仪、职业基本素养等角度为翻译硕士做了充分详实、深入浅出的讲解,激励大家脚踏实地、努力学习、积极实践,为将来成为翻译职场上的多面手做好充分的准备。英语系系主任宁振业副教授对其带队的19名2011级翻译硕士在“第三届媒介素养国际研讨会”上的口笔译服务工作做了总结报告。英语系青年教师缪青青对自己暑期在中国商务部进行的口笔译实践工作做了总结汇报。为使2012级MTI新生对翻译专业的职业化和翻译学习的实践性有更为具体的了解,2011级MTI的9名学生代表分别向大家做了自己的实习经验与翻译资格证考试经验座谈,他们的精彩发言使大家更加明确了自己的学习目标、激发了学习热情。
最后,MTI教育中心主任周亚莉副教授对本学期两级翻译硕士的培养要求与专业实践做出了详细安排,强调了为严肃学风班风而制定的总体纪律要求。
会议结束时,全体MTI学生身着统一制服,佩戴特别设计的班徽,在威斯尼斯人5845cc国际官网楼前合影留念,为本次经验交流会划上了完满的句号。
曹进院长从翻译专业的职业尊严、职业礼仪、职业基本素养等角度为翻译硕士做了充分详实、深入浅出的讲解,激励大家脚踏实地、努力学习、积极实践,为将来成为翻译职场上的多面手做好充分的准备。英语系系主任宁振业副教授对其带队的19名2011级翻译硕士在“第三届媒介素养国际研讨会”上的口笔译服务工作做了总结报告。英语系青年教师缪青青对自己暑期在中国商务部进行的口笔译实践工作做了总结汇报。为使2012级MTI新生对翻译专业的职业化和翻译学习的实践性有更为具体的了解,2011级MTI的9名学生代表分别向大家做了自己的实习经验与翻译资格证考试经验座谈,他们的精彩发言使大家更加明确了自己的学习目标、激发了学习热情。
最后,MTI教育中心主任周亚莉副教授对本学期两级翻译硕士的培养要求与专业实践做出了详细安排,强调了为严肃学风班风而制定的总体纪律要求。
会议结束时,全体MTI学生身着统一制服,佩戴特别设计的班徽,在威斯尼斯人5845cc国际官网楼前合影留念,为本次经验交流会划上了完满的句号。